Jdi na obsah Jdi na menu
 

*[Autobus do Podbořan] * [Poloha D] * [Crowna] * [Továrna] * [Helga Braun] * 
*[Měsíc se nasytí tmou] * [Annenruhe] * [Kapucínka] * [Silvestr] * [Marie Löwy] *
 *[Zatopené doly] * [Hello Rosemary] * [Holub & Frič] * [Přicházejí nad ránem] *

 

Zatopené doly

Oči drahokamů.

Místo děje: Příbramsko, 1903

Text je jen mírně upravená, spíše do současné češtiny převedená báseň příbramského básníka Quido Maria Vyskočila (1881 – 1969), která vyšla v jeho sbírce Pochodně v roce 1903. Postindustriální báseň vzniklá v době největšího rozkvětu věku industrie.

Album Autobus do Podbořan, ukázky zde.
Text s akordy

big_pochodne-fhh-363470.png

josef-klima-1941.jpeg

Pochodně, 1903.

Hluboko pod pláštěm špinavých vod 
(Josef Klíma, 1941).

 

Hluboko pod pláštěm špinavých vod
Svět tmavých štol a zpuchřelých trámů
Lhostejný skřítků doprovod
Oči drahokamů

Venku se zažehne měsíční noc
Z hlubin se vynoří prastaré doly
K práci je budí čaromoc
Uprostřed ztichlých lomů a polí

Postavy dávno už neživých žen
V rezavých kolejích vozy rud tlačí
Na stropě lpí stříbra zašedlý len
Na stříbře pavouci, podzemní spáči

Bez hluku signály temnotou zní
Bez hlesu kladiva do rudy buší
Až všechno zmizí, nerozední
Jen starý rybník dříme si v hluši

Jen kolem na květech podivný svit
Pavouků jemná příze se bělá
Snad je to slza, snad stříbra třpyt
Nevíš a rozumíš zcela

 

*[Autobus do Podbořan] * [Poloha D] * [Crowna] * [Továrna] * [Helga Braun] * 
*[Měsíc se nasytí tmou] * [Annenruhe] * [Kapucínka] * [Silvestr] * [Marie Löwy] *
 *[Zatopené doly] * [Hello Rosemary] * [Holub & Frič] * [Přicházejí nad ránem] *